|
人類有多種語言,學語言無嫌多,一個人能學到多種語言都有益於自己。所謂台語乃指住在台灣各語系的總稱。也是各語系祖先傳下的祖宗語叫做母語,人生於世,不忘母語纔不失為人之道。人云「寧賣祖宗田,不忘祖宗言」正是人類尊 宗敬祖的一片孝心。 鮭魚生於河川,流浪於海,到終也會返歸出生的河川認祖歸宗,傳下後代而後死亡。 各種語言都有優點與缺點。有感於台語祖先卻是充滿才能智慧,能悟宇宙萬物聲音的偉大先賢。台語分為七聲音韻,可比樂音的 Do 、 Re 、 Mi 、 Fa 、 So 、 La 、 Si 七聲音。剛如鋼石,柔如綿絮,勻如輕風。 如果能說出一口流利的文雅台語,無論學哪一國度的語言都能學到像哪一國度的標準語音,台語的可貴之處就是在此。可將萬物形容到無所不至的奧妙,台語是人類的優美語言,也是人類的語言之寶。但願咱台灣人能保留咱的台語。 《風雨海上人》是一本初試漢文口語化寫作的台語小說。不拘不才,不惜文不達意拙見於台灣社會,投出一粒可愛的探路石,但願熱心愛護台語的諸賢,不吝指教,來改革咱的台語由基礎中求美、美中求精、精中求緻、緻中求無限,發揚咱的台語是本小說的寫作精神。 本小說是集所見所聞及親身經歷所集成三個大時代,鄉土見聞故事穿插劇情的小說。時代背景,寫自大清帝國乾隆三十五年起,至太平洋戰爭結束的終戰後六年。內容包括大清帝國時代,日本帝國時代,〔中華民國〕時代,各時代統治台灣的社會點點滴滴。本小說寫出少人寫過的“海”為題,以九名船員的不同生活背景為骨架,串連起漁人與海天對抗,海上生涯的辛酸故事。 希望閱讀本小說的親愛讀者,敬請 用台語而讀,自然會得到更上一層了解三個不同時代,台灣社會的生活過程與氣氛,盡在本小說無遮無掩披露出來。小說中偶爾也會出現不同時代的用字及代用文字。為使讀明瞭讀音,採取代用羅馬注音,現時市面字典的羅馬注音不一而定,因此本小說採取市面上不同子音,合併雙子音注音。 比喻;班字。 (甲字典注音 Ban) , (乙字典注音 Pan) , (合併雙子音注音 Bpan 代用) 。 比喻;干字。 (甲字典注音 Gan) , (乙字典注音 Kan) , (合併雙子音注音 Gkan 代用) 。 現在咱來做注音遊戲,有感於台語注羅馬音,可從 ABC 二十六個字母之中尋出自然音,省去再打ˊ、ˇ、ˋ等等加注第幾聲也是一種方法。台語音韻共七聲,借八聲而呼。比喻;一聲君 Gkun ,二聲滾 Gkurn ,三聲棍 Gkuhun ,四聲骨 Gkudt ,五聲群 Gkuun ,六聲滾 Gkurn ,七聲郡 Gkuhn ,八聲滑 Gkut 。 |